دکتر حسین ملانظر
دکتر حسین ملانظر
1335
تحصیلات
- دیپلم ریاضی، دبیرستان بزرگمهر و دبیرستان مروی تهران، 1354–1348
- کارشناسی زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه تهران، 1358–1354
- کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس، 1369–1366
- دکترای تخصصی مطالعات ترجمه، دانشگاه واریک، انگلستان، 1380–1375
عناوین پایان نامه کارشناسی ارشد و رساله دکترا
- The Role of Collocation in Translationese, MA Thesis, University of Tarbiat Modaress, 1990
- Naturalness in the Translation of Novels from English into Persian. University of Warwick, UK, 2001.
مشاغل اجرایی و علمی
- کارشناس مترجم اداره کل مطبوعات و رسانه های خارجی، 1366–1361
- کارشناس روابط بین الملل دانشگاه تهران، 1369–1366
- عضو هیأت علمی دانشگاه تهران، 1374–1370
- عضو هیأت علمی دانشگاه علامه طباطبایی، از 1374
- صاحب امتیاز و مدیر مسئول مجله علمی پژوهشی مطالعات ترجمه، از تاریخ 1381
- مدیر گروه ترجمه سازمان مطالعه و تدوین کتب درسی علوم انسانی (سمت)، از مهر 1382
- رئیس مرکز پژوهشهای ترجمه از 1384
- مدیر گروه مترجمی زبان انگلیسی از 1385
- عضو هیأت تحریری? مجل? ادبیات تطبیقی دانشگاه آزاد، از سال 1386
- مرتبه علمی: استادیار پایه 20
علائق پژوهشی
- مطالعه هنجارهای فرهنگی ـ اجتماعی در ترجمه
- دیرینه شناسی ترجمه به فارسی
- ادبیات فارسی در ترجمه
- کاربرد رایانه در ترجمه
کارهای پژوهشی منتشر شده
تألیف
- اصول و روش ترجمه (تهران: انتشارات سمت، 1376، چاپ ششم 1383)
- حسین ملانظر و دیگران. انگلیسی دامپروری 1، تألیف بخشهای ترجمه و نگارش (تهران: شرکت جهاد تحقیقات و آموزش، 1379)
ترجمه
- National Youth Policy (سیاست جوانان ایران) (ترجمه به انگلیسی) (تهران: دبیرخانه شورای عالی جوانان، 1378)
- هیلاری پیلکینتون، فرهنگ جوانان روسیه (لندن: روتلیج، 1994)؛ ترجمه حسین ملانظر (تهران: سازمان ملی جوانان،1380)
- کاتالوگ کتابهای منتشره به زبان انگلیسی، انتشارات سروش، 1381
- ترجمه زیر نویس کتاب پوسترهای آقای وزیران (به انگلیسی)، 1381
ویرایش
- دهقان، عبدالباقی، زبان انگلیسی (عمومی)، مؤسسه فرهنگی شریف (وابسته به جهاد دانشگاهی)، 1371
- Iranian Youth Today، دبیرخانه شورای عالی جوانان ریاست جمهوری، 1378
مقالات
- «شباهت واژه ها در زبانهای فارسی و انگلیسی»، زبان و ادب، مجله دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی،10–9 (1378)، صص 141–135
- "Doublets in Translation" (”ترجمه کلمات قرینه“)، زبان و ادب، مجله دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی، 12 (1379)، صص 73–58
- «مطالعات ترجمه: فرهنگ، زبان و ادب»، مجله مطالعات ترجمه، 1 (1382)، صص 30–7
- «کتابشناسی ترجمه: کتابهای انتشار یافته در ایران»، مجله مطالعات ترجمه، 1 (1382)، صص 78–71
- «وضعیت کنونی آموزش ترجمه در ایران»، مجله مطالعات ترجمه، صص 26–7
- «گزیده ای از منابع و پایگاههای اینترنتی ترجمه»، مجله مطالعات ترجمه، 3 (1382)، 92–77 انگلیسی
- «مطالعات ترجمه و موانع آن»، در مجموعه مقالات دو هم اندیشی ترجمهشناسی، به کوشش فرزانه فرحزاد (تهران: انتشارات یلداقلم، 1383)
- «نهضت ترجمه»، مجله مطالعات ترجمه، 6 (1383)، صص 54–43
- «راهبردهای همزمان در ترجمه شعر خطاب به مارگریت ــ دنباله»، مقاله مشترک، مجله مطالعات ترجمه، 9 (1384)، صص 43–29
- "The Holy Qur"an: Translation and Ideological Presuppositions" (قرآن مجید: ترجمه و پیش فرضهای عقیدتی)، مقاله مشترک، مجله مطالعات ترجمه، 11 (1384)، 59–67
سخنرانی ها و شرکت در همایش ها
سخنرانی های خارج از کشور
- ""You" Translated into Persian" در کنفرانس تحصیلات تکمیلی دانشگاه واریک انگلستان، 1999
- "Cultural Approaches to Translation" کنفرانس ترجمه دانشگاه واریک، انگلستان، جولای 2001
سخنرانی های داخل کشور
- ”Doublets in Translation“، دانشگاه تهران، 1373
- ”Communicative Language Teaching“، اولین سمینار مدرسان زبان جهاد سازندگی در اصفهان، 1372
- «مشکلات مدرسان زبان در آموزش به شیوه ارتباطی» در دومین سمینار مدرسان زبان جهاد سازندگی در مشهد، 1373
- «دیدگاه زبانشناسی به ترجمه» در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی، اردیبهشت 1380
- «ترجمه رمان پس از انقلاب اسلامی: تحلیل هنجارهای فرهنگی ـ اجتماعی ترجمه»، در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی، اسفند 1380
- «مطالعات ترجمه و موانع آن»، در اولین هماندیشی ترجمهشناسی، دانشگاه علامه طباطبایی، 1382
- «نام و حوزه مطالعات ترجمه»، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران جنوب، 1382
- «تغییر لفظ در ترجمه»، دانشگاه امام حسین (ع)، 1382
- «چشم انداز آینده مطالعات ترجمه»، دانشگاه آزاد اسلامی واحد شیراز، 1383
- «حوزه مطالعات ترجمه و چشم انداز آینده آن»، دانشگاه آزاد اسلامی واحد خمین، 1384
- «Translation Tools» ، دانشگاه علامه طباطبایی، دومین همایش دانشجویان تحصیلات تکمیلی، اسفند 1385
- «روشهای تحقیق در مطالعات ترجمه»، دانشگاه اصفهان، 1386
lkl
پ